Top.Mail.Ru

5 простых подсказок тем, кто хочет написать фан-письмо на корейском

0

Есть ли у вас звезды или знаменитости, которыми вы восхищаетесь? Вы хотели бы написать им фан-письмо на корейском? Кем бы они ни были, просмотрите эти пять простых подсказок, которые помогут вам написать письмо так, чтобы оно звучало более гладко и естественно.

  1. Используйте вежливые формы глаголов.

4f5a66d5-eb57-470d-85a0-8edcbb02a0a7В основном, в корейском языке есть два типа окончаний глаголов в вежливом стиле: 요(йо) и  다(да). Если говорить о письме знаменитости, то форма요(йо) здесь подходит больше, чем 다(да) – это звучало бы слишком формально и вежливо для такого письма.

  1. Используйте вежливые формы существительных.

1f856edc-fd9f-4b48-8d02-aeb69acf9eb2

7224accf-ed4f-4b72-8b4d-9f099d8a0763

В корейском языке некоторые существительные имеют совершенно разные формы для обычной речи и для почтительного обращения. Чтобы быть вежливыми, используйте저(чжо) вместо 나(на) / 내(нэ). 저(чжо) это эквивалент «Я, меня» в вежливом стиле, а 나(на) – обычная, повседневная форма от저(чжо). 제(чже) это эквивалент слова «мой» в повседневной речи, а 내(нэ) – обычная форма제(чже).

  1. Не будьте слишком формальными и вежливыми.

11c74d36-e61a-4d53-8bb4-b96c1ade3b1bЯ заметил, что в большинстве писем своим кумирам, поклонники используют самые вежливые формы существительных. Да, вежливость это всегда хорошо и безопасно, но в таком типе фан-письма слишком много формальности и вежливости для носителя языка будет звучать немного неловко (то есть, для знаменитости, которая будет читать то, что вы напишете). Не используйте знаменатель 당신(тангшин). Вместо него, выберите правильную его форму, например, 오빠(оппа), 언니(онни), 누나(нуна), или 형(хён).

 

 

  1. Выбирайте самые подходящие обращения к знаменитостям.

115c9467-cb48-4086-add6-d5771ed1ba68Если человек, которому вы пишете, старше вас, вам стоит использовать подобающее обращение. Есть четыре типа обращений, которые вам могут пригодиться. Самые распространенные это오빠(оппа), 언니(онни), 누나(нуна) и형(хён). Если вы девушка и отправляете письмо противоположному полу старше вас, вам идеально подойдет форма오빠(оппа). Если вы пишете письмо женщине старше вас, используйте언니(онни). А теперь давайте представим, что вы парень. Если ваш айдол мужчина и старше вас, вам следует использовать форму형(хён). Если же вы хотите выразить свою любовь в письме женщине старше вас, используйте форму누나(нуна).

В большинстве случаев, имена используются с теми же обращениями, что мы только что рассмотрели: Имя + обращение. Но что, если вы и ваша любимая знаменитость одного возраста? В этом случае вам поможет суффикс 씨 (ши), который добавляется к имени и придает вашей речи вежливости. Если бы вы писали письмо, используя повседневную речь, тогда вы бы добавляли 아 (а) к именам, которые заканчиваются на согласную, или 야 (я) к тем, что кончаются на гласную.

Пример:

-세훈씨 СеХун ши

(от мужчины/женщине, которая одного же возраста с СеХун в вежливой форме речи)

 

-백현아 БэкХён-a

 

(от мужчины/женщине, которая одного возраста с БэкХён в повседневной речи)

 

-수호야 СуХо-я

 

(от мужчины/женщине, которая одно возраста с СуХо в повседневной речи)

 

-민호 오빠 МинХо oppa

 

(от девушки, младшей чем МинХо)

 

-티파니 누나 Tiffany нуна

 

(от парня, младше чем Tiffany)

  1. Добавляйте к обращениям в начале письма께или 에게.

8c3a68e4-e0b2-4149-a362-62082429146cКорейский эквивалент слова «к/дорогой» – это “께(kke)” или “에게(ege)”. Несмотря на то, что с грамматической точки зрения께(kke) более почетная форма чем 에게(ege), между ними нет большой разницы. Вы можете выбрать ту приставку, которая вам больше понравится.

Пример:

중기오빠께 / 중가오빠에게 К Чжун Ки оппа, Дорогой Чжун Ки оппа (от девушки, моложе Чжун Ки).

Ниже вы найдете полный примет фан-письма на корейском языке.

Оно было написано для송중기 (Сон Чжун Ки, корейский актер) от поклонницы помладше. Я оставлял пробелы для сносок, так что вы легко можете адаптировать этот шаблон для своего письма, заполнив пробелы именем любимой знаменитости!

(중기오빠)에게,

К Чжун Ки, оппа.

안녕하세요. 저는 (싱가폴) 살고 있는 (중기 오빠) (제시카)예요.

Привет, я твоя поклонница Джессика из Сингапура.

(오빠)가나오는드라마 ‘(태양의후예)’를정말재밌게보고있어요.

Мне очень понравилась твоя драма «Сошедшие с солнца».

(오빠)가나온영화 ‘(늑대소년)’도봤어요. (오빠)는정말멋있어요. 제가제일좋아하는 (배우)예요.

Я также смотрела твой фильм «Мальчик оборотень». Ты такой классный. Ты – мой любимый актер.

(어제) (오빠)가큰상을받아서정말기뻤어요. (오빠)는충분히그상을받을자격이있어요.

Я была очень счастлива, что ты выиграл такую значимую награду вчера. Ты на сто процентов заслужил ее.

(다음달) (홍콩)에서팬미팅을한다는소식을들었어요. (싱가폴)에서도 팬미팅을했으면좋겠어요.

Слышала, у тебя намечается фан-встреча в Гонконге. Надеюсь, ты проведешь такую же в Сингапуре.

(오빠)를아직한번도만나지는못했지만제사랑과응원은식지않을거예요.

И хотя мы никогда не встречались, моя любовь и поддержка никогда не исчезнет.

항상 건강하세요! 그리고 다음 (작품) 기대할게요

Всегда заботься о своем здоровье! С нетерпением жду твоих новых работ!

(제시카) 

От Джессики.

Источник: dramafever.com

Перевод: iloveasia.su

Оставьте ответ

Ваш электронный адрес не будет опубликован.