Top.Mail.Ru

6 основных диалектов Южной Кореи

0

У каждого крупного города или района Кореи есть свой уникальный диалект, и соответственно, люди будут разговаривать на разном корейском, в зависимости от того, откуда они родом. В Корее есть шесть основных диалектов. Читайте дальше, чтобы по больше узнать о них.

Жители Кореи могут разговаривать по-разному, все зависит от их места жительства и возраста. Это называют диалектом, или사투리 (“са-ту-ри”)  на корейском.

Во-первых, вот шесть основных диалектов. Это карта, на которой показано, где вы можете их встретить.

936f579a-b20f-431a-b07b-b1c0f8bc5f1e

Шесть диалектных районов это 경기 (“кёнги”), 강원 (“канвон”), 충청 (“чхунчхон”), 경상 (“кёнсан”), 전라 (“чолла”), и 제주 (“Чеджу”).

Теперь давайте поговорим об особенностях этих регионов Южной Кореи.

경기 (“кёнги”)

Это самый распространенный тип корейского языка, который используют в столице 서울 (“соуль”). Так будут разговаривать большинство людей на телевидении, в фильмах, на радио или в новостях.

Кроме того, этому виду корейского вас также будут обучать различные учебники – он настолько распространен. Почти каждый житель этой страны сможет понять этот диалект, даже если он сам на нем не говорит.

Несмотря на то, что он немного отличается от «стандартного корейского» (ему учат в школах), они все равно очень похожи.

Однако здесь также присутствуют некоторые различия, к примеру, гласный звук아 (“a”) произносят как 어 (“о”), а в некоторых случаях он даже сливается. К примеру:

Стандартный корейский          Диалект «кёнги»                Перевод

그거 알아? (“кыго ара?”)          그거 알어? (“кыго аро?”)    «Ты знаешь это?»

머리 아파. (“мори апа.”)           머리 아퍼. (“мори апо.”)    «У меня болит голова».

В этом регионе люди обычно разговаривают четко и их легче понять, нежели представителей других областей. Также они обладают гладкой интонацией, к примеру, вот интонация слова고맙습니다 (“комапсымнида”) в диалекте Кёнги, которое означает «Спасибо».

강원 (“Канвон”)

Самый большой город в провинции Канвондо, это Каннын. Эта территория известна своими горами и агрокультурами. К тому же там находится множество ферм.

Побывав там, вы заметите, что некоторые люди этой местности заканчивают предложения с 래(요) (“рэ-йо”) вместо традиционного 이에요 (“и-е-йо”) и 예요 (“е-йо “), что является формой глагола «быть». К примеру:

Стандартный корейский         Диалект «канвон»                          Перевод

제가 미국 사람이에요.                  제가 미국 사람이래요.

(“джега мигуг сарамиейо”)      (“джега мигуг сарамирейо “)    «Я американец».

 

Как и в любом диалекте, здесь есть ряд слов, которые вы не услышите в других регионах Кореи. К примеру, в стандартном корейском «ванную комнату» называют 화장실 (“хваджаншиль”), а в диалекте «канвон» она обозначается как정낭 (“джоннан”). Чаще всего это слово используют пожилые люди, но оно довольно важное, если вы решите посетить тот регион страны.

Однако нужно отметить, что люди из провинции Канвондо и Сеула не очень отличаются между собой, так как находятся сравнительно близко друг к другу.

충청 (“ЧхунЧхон”)

Большинство людей с этим диалектом живут в городе  대전 (“Тэджон”).

Здесь люди разговаривают медленнее, по сравнению с остальными регионами. Из-за этого может показаться, что они более дружелюбные, нежели остальные жители Кореи.

Для этой местности характерно окончание유 (“ю”). Его могут использовать вместо стандартного 요 (“йо”). К примеру:

 

Стандартный корейский                  Диалект «ЧхунЧхон»                      Перевод

안녕하세요! (“аннёнхасейо.”)         안녕하세유! (“аннёнхасею.”)          «Привет»

밥 먹었어요? (“паб могоссойо?”)    밥 먹었어유? (“паб могоссою?”)   «Ты ел?»

 

Но, опять таки, люди из этого региона не очень отличаются от сеульцев так как находятся недалеко друг от друга. Чем дальше вы путешествуете от Сеула, тем больше корейский язык отличается от стандартного.

경상 (“Кёнсан”)

가가 가가? (“ка-ка-ка-ка?”) это распространенная фраза, которую вы услышите, если попросите кого-нибудь заговорить с кёнсан диалектом.  Она означает «Этот тот самый парень?».

В частности множество людей, заинтересованных в этом диалекте, на самом деле интересуются пусанской речью – тем, как разговаривают в городе Пусан.

Отметим, что помимо многих других фильмов, его использовала популярная драма «Ответ в 1997» (Reply 1997), так что он очень распространен.

Им разговаривают в таких городах как부산 (“Пусан”), 울산 (“Ульсан”), и  대구 (“Тэгу”). Он наиболее популярен и известен среди корейцев и даже людей, которые просто изучают корейский язык.

Однако у этого диалекта также есть немного резковатая интонация. К примеру, слово 고맙습니데이 (“комапсыбнидеи”),  которое означает «Спасибо».

Здесь произношение очень не типично для своего диалекта, но легче всего определить это можно с помощью слуха.

Мужчин, которые разговаривают с таким диалектом, считают более мужественными, а женщин особенно милыми.

Стандартный корейский            Диалект «Кёнсан»                    Перевод

나랑 밥 먹으러 갈래?                       나랑 밥 무러 갈래?

(“наран паб могурокалле?”)      (“наран паб мурокалле?”)  «Хочешь поесть со мной?»

Мы рекомендуем слушать диалекты, а не только читать их. Вы сможете лучше понять разницу во время разговора, нежели с помощью написанного материала.

Однако диалекты не только влияют на то, как человек разговаривает, но и на его общее поведение. К примеру, люди, живущие в регионе Кёнсан, разговаривают более непосредственно, нежели жители остальных областей. Их предложения могут быть короче, что удобно для людей, изучающих корейский язык, ведь они могут вложить один и тот же смысл в небольшое предложение. Вот пример трех высказываний, которые мог бы сказать отец из Кёнсан своей жене.

 

Стандартный корейский                                               Перевод

밥 먹자! 우리 아이는 어때요? 자러 가자!                    «Давай поедим! Как наш ребенок?

(“Паб мокжа! Ури аинын оттэё? Чжаро кажа!”)  «Пошли спать!»

Диалект «Кёнсан»

밥도! 아는? 자자!                                                             «Давай поедим! Как наш ребенок?

(“паб до! Анын? Чжаджа!”)                                        «Пошли спать!»

 

В этом регионе вы также можете услышать несколько нестандартных слов. К примеру:

Стандартный корейский       Диалект «Gyeong-sang»     Перевод

의사 (“ый-са)                               이사 (“и-са”)                          доктор

사과 (“са-гва”)                             사가 (“са-га”)                        яблоко

 

전라 (“Чол-ла”)

Чолла также известна как호남 (“Хонам”). Это обозначает «К югу от озера», так как провинция расположена к югу от нескольких озер.

В этом регионе вы сможете услышать такое окончание глагола как부러 (“буро”) или глагол부리다 (“бурида”). Оно может придать предложению особый акцент. Вот пример:

Стандартный корейский     Диалект «Чолла»                      Перевод

좋아요! (джоайо)                    좋아부리네! (джоабурине)      «Это здорово!»

 

Вы также можете услышать такое окончание предложения как ~쇼 (“щё”), вместо ~세요 (“се-йо”).  К примеру:

Стандартный корейский            Диалект «Jeol-la»                   Перевод

안녕하세요! (“аннёнхасейо”)     안녕하쇼! (“аннёнхащё!”)     «Привет!»

 

제주 (“Чеджу“)

Трудно назвать диалект «Чеджу» диалектом – он настолько отличается от стандартного корейского, что больше похож на отдельный язык. Больше 75% этого говора вообще не существует в традиционном корейском.

Вот два примера, чтобы продемонстрировать это:

Стандартный корейский                                       Перевод

뭐라고 말하는지 모르겠죠?

(“Мвораго мальханынджи морыгетджё?”)     «Ты знаешь, о чем я говорю, не так ли?»

안녕하십니까?

(“аннёнхашимникка?”)                                         «Привет (Как дела?)».

 

Диалект «Je-ju»

무신 거옌 고람 신디 몰르쿠게?

(“мушин коен корам шинди моллыкхуге?”)  «Ты знаешь, о чем я говорю, не так ли?»

펜안하우과?

(“пхенанхаугва?”)                                                    «Привет (Как дела?)».

Но преимущество этого диалекта в том, что вам не нужно волноваться из-за речи на столь почтенном корейском (использование ~세요 (“сейо”)). Этим говором вы можете разговаривать как со старшими людьми, так и со своими ровесниками. Но это сработает только в том случае, если вы разговариваете на Чежду диалекте, а не на стандартным корейским в регионе Чеджу.

В этой разновидности речи слишком много всего, чтобы рассматривать в одном уроке, но он очень уникальный, и его весело учить. Пусть он и не очень полезный.

Здесь мы затронули тему только шести основных диалектов Южной Кореи (и ни одного из Северной Кореи).

В зависимости о того, с кем вы разговариваете, откуда они, какое у них воспитание и сколько им лет, речь каждого из жителей этой страны будет отличаться. Воспользуйтесь этой информацией как проводником, а не книгой с правилами, ведь в диалектах нет правил, это лишь разговорный язык.

 

Источник: dramafever.com

Перевод: iloveasia.su

 

 

 

 

 

 

Оставьте ответ

Ваш электронный адрес не будет опубликован.